短歌行(曹操)
(1:树)
对酒当歌,人生几何!
譬如朝露,去日苦多。
译文:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
(2:鹅)
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?惟有杜康。
译文:席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
(3:耳朵)
青青子衿(jīn),悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
译文:那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
(4:帆船)
呦呦(yōu)鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
译文:阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。
(5:钩子)
明明如月,何时可掇(duō)?
忧从中来,不可断绝。
译文:当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
(6:哨子)
越陌度阡,枉用相存。
契(qì)阔谈(yàn),心念旧恩。
译文:远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
(7:镰刀)
月明星稀, 乌鹊南飞。
绕树三匝(zā), 何枝可依?
译文:月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
(8:葫芦)
山不厌高, 海不厌深。
周公吐哺(bǔ),天下归心。
译文:高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。